Cup of Tea

Cup of Tea Naru Dames Sundar A cup of tea lies in a treacherous cleft of quiet neutrality, Oxford china perched in the hands of the lapel-starred general, Sitting on dust clotted wicker in the veranda (not his veranda) Of her house. Her — bone weary, trembling, hidden...

Spectacular Worlds in Translation

“A hypertext of original narratives and home of the translated from around the globe, Mithila Review is an inquiry into the process of translating and the craft of storytelling.” I wrote that description as a vision statement for Mithila Review last January, and...

中国读者关心整个人类文明

Read: Translation in English 刘慈欣是中国最受欢迎的科幻作家,他作品众多,不仅受颁雨果奖,还获得过八次中国的银河奖,也是华语科幻星云奖的得主。在成为作家之前,他是发电厂的工程师。采访人:Salik Shah, 翻译:胡绍晏。 在《死神永生》所描述的遥远未来,“罗塞塔石碑上的语言是英语和汉语的混合体。”英语是一种全球性的语言,你对此有何看法?在小说中,英语是否仍占据统治地位,用以描述科学和文化概念?其他语言是否有崛起甚至成功的机会?...